唯色新作詩集《疫》 - 見證疫下的西藏
此詩集把西藏三年疫情的歷史優雅地隱藏於字裡行間,把被追擊抹煞的個人感受深埋於多重隱喻中。身處必須無奈地以隱喻表達的社會環境,作者巧妙地為思想添上一對翅膀,藉著詩歌訴說一段她不想遺忘的故事。
西藏詩人茨仁唯色新作,描寫疫下西藏的詩集《疫》正式在 Liker Land 發售。
有說「任何疾病都是隱喻」,而任何文學作品必然帶著主觀情感和認知,詩又是最豐富地運用隱喻的文字體裁,所以此詩集把西藏三年疫情的歷史優雅地隱藏於字裡行間,把被追擊抹煞的個人感受深埋於多重隱喻中。身處必須無奈地以隱喻表達的社會環境,作者巧妙地為思想添上一對翅膀,藉著詩歌訴說一段她不想遺忘的故事。
內容介紹
詩集《疫》,是唯色在發端於中國武漢,繼而流行全球的新冠疫情期間寫的。歷時三年,即2020年、2021年、2022年。之所以強調年限,只是為了不遺忘。
所謂「疫」,據一部有關世界性瘟疫歷史的著作寫:「這個詞起源於拉丁詞彙……意為『重擊』或『傷口』。在古拉丁文的語境中,『疫』往往與某種不幸或災害相關,而不一定指代某種疾病。」許多瘟疫都有某種隱喻的說法,那麽新冠的隱喻是什麽?
當我們經受三年之疫,「沒有一個地方不淪陷,沒有一種瘟疫不可怖」,而「有些深淵早在暗夜挖好」,「更有他疫遠甚於此疫」,這就是詩集《疫》的至痛之悟。
作者簡介
唯色:全名茨仁唯色(ཚེ་རིང་འོད་ཟེར་། Tsering Woeser)。圖伯特人。出生於文革中的拉薩,成長於圖伯特東部康區。大學就讀於西南民族學院漢語文系。1988年在《甘孜報》報社任記者和編輯。1990年回到拉薩,至2004年在《西藏文學》雜志社任編輯。2003年在中國出版的散文集《西藏筆記》被中共當局認為有「嚴重的政治錯誤」,書被查禁。因拒絕承認錯誤,被解除公職,從此成為獨立作家、詩人,居住北京、拉薩兩地,無法獲得護照旅行,並遭當局監控多年,自況中國境內的流亡藏人。
迄今出版詩集、散文集、故事集、評論集及歷史調查、口述訪談24本(主要在台灣出版);譯成藏、英、法、日、德、捷克、波蘭、西班牙、加泰羅尼亞、韓等譯著21本;包括與王力雄的中、藏、英合集4本。其中《殺劫》、《西藏記憶》、《名為西藏的詩》、《看不見的西藏》、《聽說西藏》、《西藏火鳳凰》、《絳紅廢墟》、《疫年記西藏》皆為台灣大塊文化出版。2021年與美國藝術家Ian Boyden合作舉辦展覽《FLAMES OF MY HOMELAND》,包括詩歌、攝影、紀錄片等。目前在整理新冠疫情拉薩封城日志,並在寫作持續多年的長篇家族故事。同時為RFA自由亞洲電台中文部、藏語部撰寫專欄文章。
曾獲寫作與人權多個國際獎項。
寫作理念:寫作即流亡;寫作即祈禱;寫作即見證。
版本
此書分䌓體中文及簡體中文兩個版本。䌓體中文版設有橫向及縱向排版的 EPUB 及 PDF 電子書共 4 個檔案;簡體中文版則只設有橫向排版的 EPUB 及 PDF 2 個電子書檔案。
封面主題為喜馬拉雅藍罌粟,像徵疫情下的圖伯特,在壓抑的色調中仍展現出自然的美與盼望。